Tou nishaan-e-azm-e-aali shan arz-e-Pakistan
Markaz-e-yaqeen shad bad
Pak sarzameen ka nizaam qouwat-e-akhouwat-e-awam
Shad bad manzil-e-murad
Parcham-e-sitara-o-hilal rahbar-e-tarakkeey-o-kamal
Tarjumaan-e-mazee-shaan-e-hal jan-e-istaqbal
Saaya-e-khuda-e-zuljalal
----------------------------------------------------------
English:
Blessed be the sacred land,
Happy be the bounteous realm,
Symbol of high resolve, land of Pakistan.
Blessed be thou citadel of faith.
The order of this sacred land,
Is the might of the brotherhood of the people.
May the nation, the country, and the state.
Shine in glory everlasting.
Blessed be the goal of our ambition.
This flag of the crescent and the star.
Leads the way to progress and perfection,
Interpreter of our past, glory of our present,
Inspiration of our future,
Symbol of almighty's protection.
--------------------------------------------
Português:
Bendito seja o solo sagrado
Feliz é o domínio liberal
Símbolo de alta resolução
Terra do Paquistão
Bendito seja tu cidadela da fé
A ordem desta terra sagrada
É o poder da fraternidade do povo
Que a nação, o país e o estado
Brilhante na glória eterna
Bendito seja o objetivo da nossa ambição
Esta bandeira do crescente e da estrela
Mostra o caminho do progresso e da perfeição
Intérprete da nossa glória, o passado do nosso presente.
A inspiração do nosso futuro
Símbolo de proteção do Todo- Poderoso.
Nenhum comentário:
Postar um comentário